Такое только тебе могло придти в голову! Слово "лузер" давно проникло в русский разговорный язык, и не просто так!
В нашем языке слова "лузер" и "неудачник" имеют немного разные понятия и не являются идентичными. Неудачник - это человек, которого преследую неудачи, часто не по его вине, у него, может быть, просто судьба такая. Лузер - это неудачник, который обязательно является таковым по собственной вине, из-за неправильных поступков или ущербного мировоззрения.
Неудачнику у нас могут посочувствовать, а лузеру нет, потому что он является таковым по собственной вине.
AntiMaster написал:
Витя, я сколько живу - такое в разговорной речи да и в Инете вообще впервые вижу...
Посмотри наш российский фильм с названием "Лузер". https://www.kinop...07-401770/
Этого человека нельзя назвать неудачником, он выигрывает миллион и шикарный автомобиль, однако сам себе создаёт такие проблемы...
А кто придумал такие различия?? Разве не в английском наподобие 'solve' и 'decide' есть тонкая грань в русском нет которой?? solve - решить проблему, например, decide - принять решение. Но переводится-то как "решить"!!
Витя, в "СКАНФ" идёт работа связок и сухожилий, а не мышц... Посмотри ролик, который я переводил 21н час подряд на английские субтитры (может, порой, местами и дико, зато лучше, чем ничего): YouTube Video
Вот тот же Alex Hard - сидит в офисе, а метать учиться БЕЗОБОРОТНО ему невдомёк.... В офисе?? ДА-А!! Ножами?? НЕЕ-ЕТ!! Теми же ручками в тот же пенопласт напротив рабочего столА....
AntiMaster написал:
Вот тот же Alex Hard - сидит в офисе, а метать учиться БЕЗОБОРОТНО ему невдомёк.... В офисе?? ДА-А!! Ножами?? НЕЕ-ЕТ!! Теми же ручками в тот же пенопласт напротив рабочего столА....
Лучше во входную дверь, тогда меньше будут заходить или заглядывать всякие типы.