Прислано Zunkor 15-03-2017 14:03
#32
AntiMaster написал:
И не надо ссылаться на не певучесть моего в данном случае (в отличие от "Бум-бума") ибо речь сейчас о интеллектуальной борьбе с переводом на русский язык с английского...
Не надо сравнивать две совершенно разные вещи! Перевод в виде субтитров должен быть максимально близок к оригиналу, потому что совсем не обязательно, чтобы эти фразы ложились на музыку, но совсем другое дело спеть английскую песню по-русски! В этом случае точный перевод не получится, это практически невозможно сделать, в русском языке построение фразы совсем другое и сами фразы часто получаются длиннее. Главное чтобы слова идеально легли на музыку и передавали смысл песни.